Volker Heigenmooser schrieb uns am 08.10.2019
Thema: Sascha Seiler: Ein wagemutig erzähltes Stück norwegischer Langeweile
Liebe Kolleginnen und Kollegen,
ehrlich gesagt bin ich schon etwas erschüttert über die Ignoranz gegenüber der Übersetzerin Ina Kronenberger, die den hochgelobten Roman des Norwegers Dag Solstad ins Deutsche übersetzt hat. Da wird der Dörlemannverlag zu Recht gewürdigt, dass er die Werke Solstads auf Deutsch verlegt, aber für die Übersetzerin ist kein Wort übrig. Doch ihr ist das offensichtlich sprachlich doch gut gelungene Werk eigentlich zu verdanken. Dass der Rezensent (offensichtlich ein Komparistiker, dem sicher viele Sprachen geläufig sind) hier ignorant ist, ist das eine, dass die Redaktion in den bibliografischen Angaben ebenfalls die Übersetzerin unterschlägt, ist das andere. Einem so ambitionierten Projekt wie Literaturkritik.de stünde eine etwas aufmerksamere Haltung gut zu Gesicht.
Volker Heigenmooser
|